12/9/53

ค้าจ้าง (wage, salary, emoluments)

ทุกคนทำงานเพราะต้องการค่าตอบแทนหรือว่าค่าจ้างใช่ไหมคะ
แล้วทุกๆครั้งที่เราได้รับค่าจ้าง 
มีใครนึกถึง Synonym ของคำว่า ค่าจ้าง บ้างไหมคะ


              คำว่า  wage (เวจ) n. : หมายถึง “ค่าจ้างที่คิดเป็นรายวันหรือรายสัปดาห์เท่านั้น(หากค่าจ้างนั้นคิดเป็นราย เดือนใช้ salary)” ตัวอย่างเช่น.......

        His wages are $20 a week.
       แปลว่า  ค่าจ้างของเขา 20 ดอลล่าต่อสัปดาห์

        They asked for a wage to increase of 50 baht a week.
        แปลว่า  พวกเขาขอขึ้นค่าจ้าง 50 บาทต่อสัปดาห์

               คำว่า  salary (แซ็ลละรี) n. : หมายถึง “ค่าจ้างที่คิดหรือจ่ายเป็นรายเดือน เช่นเดือนละครั้ง สามเดือนครั้ง  หกเดือนครั้งหรือปีละครั้ง สุดแท้แต่ผู้จ้างและผู้รับจ้างจะตกลงกัน” ตัวอย่างเช่น......

          He receives a salary of 1,500 baht a month.
         แปลว่า  เขารับค่าจ้าง (เงินเดือน) 1,500 บาทต่อเดือน

          We will ask for a rise in salary next year.
          แปลว่า  เราจะขอขึ้นเงินเดือน (ค่าจ้าง) บ้างล่ะปีหน้า

               คำว่า  emoluments ( อิมอลลิวมึนทซฺ) n. :คำนี้ไม่ได้หมายถึงค่าจ้างหรือเงินเดือนโดยตรงเท่าไรนัก แต่หมายถึง  “เงิน หรือรายได้ ซึ่งเป็นผลกำไรที่ได้รับจากการทำงานและจะจ่ายให้ผู้ได้รับเป็นรายวัน, สัปดาห์, เดือน หรือปีได้ทั้งนั้น ไม่มีกฎเกณฑ์ตายตัว โดยปกติคำนี้ใช้ในรูปพหูพจน์” ตัวอย่างเช่น....

         He receives emoluments from his company very year.
        แปลว่า  เขาได้รับเงิน (แบ่งปันผลกำไร) จากบริษัทของเขาทุกๆปี


ตอนนี้รู้จักคำว่า ค่าจ้าง แล้ว
เวลารับเงินรับทอง ก็อย่าลืมนึกถึงคำเหล่านี้ด้วยนะคะ

"อย่าลืมท่องจำ ทำความเข้าใจ
จะได้ใช้ไม่ผิดความหมาย"

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น